“我已经推荐了我30年前伦敦的老同学,3月份才回来的周文重先生担任我的职位。”4月9日,博鳌亚洲论坛2010年年会新闻发布会,博鳌亚洲论坛秘书长龙永图面对中外记者宣布。3月1日,中国前驻美大使周文重正式卸下为期五年的特命全权大使一职,由华盛顿取道纽约返回北京。 从初出茅庐的一介书生到最早的留英海归,从邓小平的英文翻译到四度常驻美利坚的美国通,周文重又迎来了一个新的角色。 首度翻译“一国两制” 和老同学龙永图一样,周文重也是外交谈判高手。1968年,周文重毕业于北京外贸学院(现对外经济贸易大学)对外贸易专业。1970 年夏,他被分配至外交部,从事翻译工作,他的外交生涯也由此开始。 1984年,美国前总统国家安全事务助理布热津斯基访华。邓小平在与之会见的时候第一次用了“一国两制”的说法,语惊世界,当时担任现场翻译的正是周文重。 后来在美国接受采访时,周文重回忆说:“小平同志的四川话还是比较好懂的。他说话非常简洁,但是含义深刻。所以我们要用心揣摩他讲话的内涵,这还是比较有难度的。当时还有几位给小平作翻译的同志,我们经常聚在一起讨论交流。他的观点和很多语言,我们经常研讨,力求比较准确地理解。” “微笑外交”的美国通 5年前,周文重上任驻美大使伊 始,被当时外媒评价为“周出使于一个相对稳定但很难突破的瓶颈时期,任重道远”。5年后,当周文重卸任之际,正在北京访问的美国常务副国务卿斯坦伯格要给维基百科有关周文重的简历上补充一条:“周在建设中美关系上发挥了关键作用。”《华盛顿邮报》的报道则称赞周文重温和、儒雅气质,称他在美国的外交是“微笑外交”,特别强调他在任内拜访了美国100多位参议员和众议员。 历来的中国驻美国大使,因两国关系的重要性而非常引人注目,中国历任驻美大使也都以独特的外交风格赢得尊重。美国媒体对周文重的印象是:“周文重出言谨慎,每句话都精心组织,有着外交辞令般的完整。” 据《中国经济周刊》 周文重图据CFP |